-
1 übersteigen
yːbər'ʃtaɪgənv irr1) pasar por encima de, superar, salvar2) ( größer sein als) ser superior a, superar, exceder en1 dig(Zaun, Mauer) pasar por encima [de]2 dig (übertreffen) exceder; das überstieg alle unsere Erwartungen superó todas nuestras expectativas1. [Erwartungen, Mittel] superar2. [Hindernis, Zaun] pasar por encima -
2 Leiche
'laɪçəfcadáver m, cuerpo muerto mNur über meine Leiche! — ¡Sólo pasando por encima de mi cadáver!
Leiche ['laɪçə]über Leichen gehen (umgangssprachlich & figurativ) no tener escrúpulos, pasar por encima de cualquiera -
3 über
'yːbərprep1) ( örtlich) sobre, encima, víaüber jdm stehen — ser superior a alguien, estar por encima de alguien
2) ( zeitlich) durante, más allá de, más de, enüber Ostern — en Pascua, durante los días de Pascua
3) (fig: wegen) acerca de, a propósito de, sobre, por, de4) (fig: von) sobre, acerca de, deWir reden über Weltpolitik. — Hablamos sobre la política mundial.
5)über und über — totalmente, completamente
6)7)8)Das geht mir über alles. — Lo prefiero a todo lo demás.
9)Ich habe das langsam über! — ¡Estoy comenzando a hartarme!
über ['y:bɐ]+Dativ1 dig (oberhalb) sobre, (por) encima de; (darauf) en, sobre; (auf der anderen Seite) al otro lado de; (weiter als) más allá de; über der Straße wohnen vivir al otro lado de la calle5 dig (kausal) a causa de, debido a; über all der Aufregung habe ich ganz vergessen, dass... debido a todo el jaleo olvidé por completo que...II Präposition+Akkusativ1 dig(Richtung: durch) por; (auf dem Weg über) vía, pasando por; (über hinweg) por, sobre; nach Münster über Dortmund a Münster vía Dortmund; er fuhr sich Dativ über die Stirn se pasó la mano por la frente; über die Straße gehen cruzar la calle; über die Grenze fahren pasar la frontera; über eine Mauer springen saltar un muro; bis über beide Ohren verliebt sein/in Arbeit stecken estar enamorado hasta la médula/lleno de trabajo2 dig (zeitlich) über Ostern/Nacht durante la Semana Santa/la noche; das ist schon über 3 Jahre her esto pasó hace ya más de 3 años; über... hinaus más allá de3 dig(von, betreffend) sobre, acerca de; was wissen Sie über ihn? ¿qué sabe Ud. sobre él?4 dig (in Höhe von) por, de; ein Scheck über 2000 Euro un cheque por valor de 2000 euros; ein Rennen über 2000 Meter una carrera de 2000 metros9 dig(vor, wichtiger als) es geht nichts über Fußball no hay nada mejor que el fútbol; jemanden/etwas über alles lieben querer a alguien/algo más que a nadie/nada1 dig (mehr als) (de) más de; über zwei Meter lang/breit de más de dos metros de largo/ancho; sind Sie über 30? ¿pasa Ud. de 30 años?IV AdjektivPräposition[ - quer über] a través de[ - Angabe der Route] vía2. (+ A) [Angabe der Ursache] de4. (+ A) [weiter, mehr als] más allá de5. (+ A) [zeitlich] duranteüber Nacht /Wochen/Monate durante la noche/semanas/meses6. (+ A) [mittels] a través de7. (+ A) [Angabe des Betrages] por valor de8. (+ A) [in festen Wendungen]9. (+ D) [zeitlich]10. (+ D) [Angabe einer Rangfolge, mehr als] por encima de————————Adverbmeine Tochter ist über 1,80 m groß mi hija mide más de un metro ochenta2. [Angabe der Dauer] durante————————Adjektiv1. [überdrüssig]2. [übrig]————————über und über Adverb -
4 streifen
'ʃtraɪfənm1) ( Band) cinta f, banda f2) ( Linie) línea fStreifen ['∫traɪfən]<-s, ->1. [berühren] rozar2. [überziehen]3. [wegziehen, entfernen]4. [erwähnen] mencionar (de pasada)5. [ansehen] pasar la mirada por————————[umherziehen] -
5 hinwegsehen
hɪn'vɛkzeːənv irr1)2) (fig)über etw hinwegsehen — no hacer caso de, ignorar
hinweg| sehen2 dig (nicht beachten) no hacer caso de algo; er sah darüber hinweg, dass... hizo la vista gorda a que... +Subjonctifintransitives Verb (unreg)über etw/jn hinwegsehen mirar por encima de algo/alguien -
6 wischen
-
7 überspringen
yːbər'ʃprɪŋənv irr1) saltar2) (fig) saltarse2 dig (auslassen) saltarse————————-2-über| springen2(übergehen) saltar [auf a]; (Feuer) pasar [auf a]; (Begeisterung) transmitirse [auf a]; (Infektion) extenderse [auf a]I1. [Hindernis, Zaun] saltar (por encima)2. [Klasse, Seiten] saltar (se)II[übertragen werden] pasar oder saltar a -
8 überragen
yːbər'raːgənv1) ser más alto que, sobresalir, resaltar, distinguirse2) (fig) sobresalir, resaltar, destacar1 dig (an Größe) descollar [por encima de]; (Person) superar en altura [um]; er überragt uns alle mindestens um einen Kopf nos lleva a todos por lo menos una cabeza2 dig (übertreffen) superar [an en]————————-2-über| ragen2(überstehen) descollar, sobresalirtransitives Verbetw/jn um etw überragen superar a algo/alguien por algo
См. также в других словарях:
pasar por encima — pop. Igual que Pasar por arriba … Diccionario Lunfardo
pasar por encima — ► locución coloquial 1. Intentar realizar una cosa de forma atropellada a pesar de los obstáculos que presentaba. 2. Anticiparse en la obtención de alguna cosa, por lo general un empleo, adelantándose a personas con más méritos … Enciclopedia Universal
pasar por alto — Ignorar voluntariamente algo negativo. No tener en consideración una ofensa o una falta. . Hay dos interpretaciones sobre la procedencia de la locución. La primera la hace proceder del lenguaje de los cazadores, en el que sería dejar, por… … Diccionario de dichos y refranes
pasar — verbo transitivo 1. Llevar o mover (una persona) [a una persona o una cosa] de [un lugar] a [otro lugar]: He pasado los libros de … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
encima — adverbio de lugar 1. En un lugar que está más alto que otro, en la misma vertical, en contacto físico o a cierta distancia: El caballo llevaba a varias personas encima. Sinónimo: sobre. Antónimo: debajo, abajo. Observaciones: Seguido de de,… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
pasar — (Del lat. vulgar passare.) ► verbo transitivo 1 Llevar una cosa de un lugar a otro: ■ pasa el hilo por el ojal. SINÓNIMO atravesar ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 2 Llevar a una persona de un lugar a otro: ■ me pasé de mi casa a la… … Enciclopedia Universal
encima — (Derivado de cima.) ► adverbio 1 En lugar superior, ya sea inmediato o no: ■ encima de mi piso viven dos hermanas. ANTÓNIMO debajo 2 En su persona, sobre sí, consigo: ■ no llevo encima más de dos o tres duros; tener encima mucha responsabilidad.… … Enciclopedia Universal
pasar — {{#}}{{LM P29305}}{{〓}} {{ConjP29305}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynP30011}} {{[}}pasar{{]}} ‹pa·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Llevar, conducir o mover de un lugar a otro: • Pásame el pan, por favor.{{○}} {{<}}2{{>}} Mudar o cambiar de lugar, de… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
encima — {{#}}{{LM E14907}}{{〓}} {{SynE15281}} {{[}}encima{{]}} ‹en·ci·ma› {{《}}▍ adv.{{》}} {{<}}1{{>}} En una posición o parte superior, o en una altura más elevada: • El plato está encima de la mesa. Solo hay dos jefes por encima de ella.{{○}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
pasar — (Del lat. passāre, de passus, paso). 1. tr. Llevar, conducir de un lugar a otro. 2. Mudar, trasladar a otro lugar, situación o clase. U. t. c. intr. y c. prnl.) 3. Cruzar de una parte a otra. Pasar la sierra, un río. U. t. c. intr. [m6]Pasar por… … Diccionario de la lengua española
pasar — (l. v. passare ;< l. passu, paso) 1) intr. Con relación a lo que está quieto, moverse o trasladarse de un lugar a otro pasar por la calle pasar en silencio pasar entre, o por entre, árboles 2) Transitar por algún sitio la procesión pasa por la … Diccionario de motivos de la Lengua Española